в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Начало игры: 27 сентября 2012
Окончание игры: 27 сентября 2013
Цель: Перевести норвежский роман "Первооткрыватель" Яна Хьяштада на русский язык
Обо мне: Мне 27 лет, и я состоявшийся махровый неудачник . читать дальше

Внимание-внимание: Из-за глюка дайри все комменты к записи бесследно исчезли! Пожалуйста, отпишитесь в комментариях, если вы следите за развитием событий. Мне будет очень и очень приятно.


линеечка сделана на сайте

ФИНАЛЬНЫЙ ОТЧЕТ:

Да, я это сделала: я перевела все 539 страниц романа "Первооткрыватель" в черновом варианте. И, хотя это звучит как победа, на самом деле это хорошо замаскированный провал, потому что главное все еще впереди: мне надо довести перевод до блеска, связаться с автором и издательствами, возможно, даже начать переводы двух других частей трилогии, в общем, если все сработает, то меня ждет увлекательная жизнь.



Но давайте отвлечемся от заманчивых перспектив будущего и бросим взгляд в прошлое, на робкого неудачника под ником  Энтропия в энной степени, которая решила круто изменить свою жизнь и попробовать на вкус лозунг "если боишься ничего не сделать, сделай хоть что-нибудь". Перечислю несколько единиц полезного жизненного опыта:

1. Я впервые попробовала перевести художественное произведение действительно большого масштаба.
2. Я полностью разуверилась в мифах о том, что перевод - это какая-то мистическая работа, которую можно делать только в творческом трансе и только по десять часов в день, не выныривая из метафизического состояния Творца с большой буквы "т", забывая поесть и в туалет сходить. Этот миф так же правдив, как и соответствующий миф о писателях, программистах, художниках и многих других. Перевод художественного произведения - такая же работа, как и все остальные созидательные виды деятельности. Ей можно заниматься несколько часов или несколько минут; в некоторые дни она просто раздражает до потери пульса, а в некоторые дни приносит радость. И так же как и другую работу, ее просто нужно делать (если хочешь добиться результата).
3. Я стала ловче и быстрее переводить. В первые недели дело шло медленно и туго. Меня могло застопорить на несколько минут одно слово, и от отчаяния и осознания своей бездарности, я просто уходила искать развлечений в интернете. Но это только усугубляло творческий кризис. Поэтому я перешла на метод, который широко используется в школьных контрольных: писать то, что знаешь, пропуская то, что не можешь вспомнить сразу же. Удивительно, но прочитывая текст по второму разу, пробелы восполняются сразу же! Наверное, дело в том, что когда переводишь текст впервые, то тратишь много умственной энергии на каждое слово, поэтом для более редких слов энергии совершенно не остается. А когда читаешь текст по второму разу, то остается больше сил на то, чтобы вспомнить нужные слова.
4. Мне бы очень хотелось довести систематизацию романа до конца. Это, увы, имеет мало значения для перевода романа, но мне очень хотелось бы разобраться в его заковыристой композиции. Она меня до исх пор завораживает.
5. Я бросила ненавистный формалистический курс в университете. Я просто не могла продолжать тратить свое время на переливание из пустого в порожнее. Мне хотелось как можно скорее переводить и получить практические навыки в этом нелегком деле, и я поняла, что тратя время на то, чтобы рассуждать о переводах, я не теряю время на тренировки.
6. Я взяла на вооружение pomodoro-метод, который очень помог мне в работе.
7. Я поверила в себя чуть больше, чем немножко, но чуть меньше, чем полностью.
8. Я еще раз прочитала один из любимейших романов. На второй раз его машинерия показалась мне слишком очевидной, и я даже усомнилась в том, что до сих пор люблю эту книгу. Это сомнение возвращалась ко мне снова и снова, но в итоге я все-таки решила, что хочу представить его на суд русской публике.
9. Я обрела множество друзей и союзников, среди которых очень хочется выделить  .Shamsi., которая безропотно правила некоторые отрывки, которые я выставляла в своем дневнике. Кроме того, мне очень помогли все ребята в комментариях, которые поддерживали меня каждую неделю и выражали желание прочитать готовый роман. Я бы очень хотела, чтобы это желание их исполнилось.
10. Я поняла, что на пути к цели можно испугаться, засомневаться, потерять волю и оступиться. Можно несколько недель просидеть в болоте. Но это не важно, ведь главное в решающий момент выйти из этого болота и сделать дело в срок. Спасибо модераторам "Клуба неудачников" за то, что вовремя подстегнули меня.

И, дегтем в бочке меда, то, что я НЕ сделала:
1. Я не связалась с писателем и правообладателем и я до сих пор не могу побороть в себе робость. Это будет следующей задачей.
2. Я не успела перевести роман в хорошем качестве. Над ним еще работать и работать. Удивительно, как люди успевают перевести целую книгу всего за несколько дней? Наверное, все дело в опыте, но теперь я рада, что вступила на путь получения этого опыта вместо того, чтобы заниматься получением ни о чем не говорящей "справки".
3. ТОлько в последние недели я занималась переводами регулярно. А причиной этому лень-матушка. Как бы мне хотелось стать более организованной!
4. Увы, у меня совершенно не было времени познакомится со всей моей группой поддержки более близко. Но теперь у Клуба неудачников есть свой чат в скайпе, поэтому милости прошу туда!

Неделя 53 (19.09-26.09)
1. 26 страниц
и.... ФИНИШ!!!


Неделя 52 (12.09-18.09)

Неделя 51 (05.09-11.09)

Неделя 50 (29.08-04.09)

Неделя 48 (15.08-21.08) и Неделя 49 (22.08.-28.08)

Неделя 47 (08.08-14.08)

Неделя 46 (01.08-07.08)

Неделя 45 (25.07-31.07)

Неделя 44 (18.07-24.07)

Неделя 43 (11.07-17.07)

Неделя 42 (04.07-10.07)

Неделя 41 (27.06-03.07)
Неделя 40 (21.06-26.06)

Неделя 39 (14.06-20.06)
четыре бесславно прожитых недели

Неделя 34 (09.05-15.05)

Неделя 33 (02.05-08.05)

Неделя 32 (25.04-01.05)

Неделя 31 (18.04-24.04)

Неделя 30 (11.04-17.04)

Неделя 29 (04.04-10.04)

Неделя 28 (28.03-03.04)

Неделя 27 (21.03-27.03)

Неделя 26 (14.03-20.03)

Неделя 25 (07.03-13.03)

Неделя 24 (28.02-06.03)

Неделя 23 (21.02-27.02)

Неделя 22 (21.02-27.02)

Неделя 21

Неделя 20 (07.02.-14.02)

Неделя 19

Неделя 18 25.01 - 31.01

Неделя 17: 17.01. - 24.01

.... тут повествование обрывается...

Первые 9 недель до нервного срыва


Вопрос: я слежу за этим вызовом и желаю удачи
1. Да! 
149  (100%)
Всего:   149

@темы: исполняется, лингвист, писатель

Комментарии
22.06.2013 в 00:40

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
02.07.2013 в 19:37

у меня есть филин и я ничего не хочу знать
Поразительная целеустремлённость у тебя. Продолжай потихоньку, не доводя себя до истощения, и в итоге капля продолбит камень.
03.07.2013 в 19:45

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Remeridos, спасибо! буду :)) вот как раз сейчас возьмусь :)
13.07.2013 в 17:07

Не ждать
Буду краток: за прошлую не делю я перевела рекордную дозу страниц: 30 штук. Таким образом, мне удалосб сократить долг с 27 страниц до 17.
Поздравляю!!!
13.07.2013 в 17:37

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Reine Salvatrise, спасибо огромное! сама радуюсь :) буду стараться повторить успех и урезать долг хотя бы до 7 страниц
02.08.2013 в 12:09

У меня, кстати, схожая ситуация. Только перевожу роман с английского языка.

Но о норвежцах :write:
03.08.2013 в 12:13

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Сын Филифьонки, интересно! ! А как называется? Если будут вопросы насчет языка, спрашивайте.
03.08.2013 в 12:19

Энтропия, «Вес воды» Аниты Шрев.
Если будут вопросы насчет языка, спрашивайте.
Спасибо, буду :smiletxt: Пока что там встречались лишь отдельные норвежские слова, и с помошью поисковиков я с ними разобралась.
07.08.2013 в 18:29

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Сын Филифьонки, :wine: спасибо за поддержку :) посмотрим, что за роман :glass:
16.08.2013 в 20:21

И не могу понять, почему некоторые дни выходят плодотворными, несмотря на нехватку времени, а некоторые дни не приносят ни одной страницы, хотя, казалось бы, время было.

Вы не представляете, это так знакомо :facepalm:
16.08.2013 в 21:12

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Сын Филифьонки, :wine: как думаете, в чем разгадка этой мистерии?
16.08.2013 в 21:16

Не ждать
Из 539 страниц осталось 112, это же одна пятая. Совсем чуть-чуть осталось))) Это же здорово)
не могу понять, почему некоторые дни выходят плодотворными, несмотря на нехватку времени, а некоторые дни не приносят ни одной страницы, хотя, казалось бы, время было. Постараюсь разгадать эту тайну на следующей неделе.
Тоже ломаю над этим голову. Видимо, дело в неуправляемом вдохновении.
16.08.2013 в 21:21

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Reine Salvatrise, чьорд, а я даже не сообразила, что это одна пятая. но Вы и представить себе не можете, насколько там все начерно переведено. думаю, придется заводить еще одну игру под названием "причесать перевод". ибо в этой игре на это не хватит времени!

Тоже ломаю над этим голову. Видимо, дело в неуправляемом вдохновении.
или в победе над ленью. я замечаю, что как правило аппетит приходит во время еды, то есть вдохновение появляется только тогда, когда ты уломал себя сесть за невохможную работу.
16.08.2013 в 21:56

как думаете, в чем разгадка этой мистерии?

А фиг... его знает... Должно быть, в том, что с переводом, так же как и со всем остальным, требуется вдохновение, а вдохновение ни в какие рамки по расписанию не впишешь.

Вы и представить себе не можете, насколько там все начерно переведено. думаю, придется заводить еще одну игру под названием "причесать перевод"

Вот-вот, у меня тоже лежит целый роман подстрочником, и я ужасаюсь и хватаюсь за голову, насколько его надо ещё вычитывать... Хотя, когда переводила, казалось, что на первый раз прилично обработала...
16.08.2013 в 22:01

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Сын Филифьонки, Хотя, когда переводила, казалось, что на первый раз прилично обработала...
Хотя, когда переводила, казалось, что на первый раз прилично обработала...
нет-нет, то что у меня есть, не рождает во мне даже эту иллюзию...:pom:
16.08.2013 в 22:04

Энтропия, всё равно это была абсолютная иллюзия :rolleyes:
17.08.2013 в 12:53

Не ждать
то есть вдохновение появляется только тогда, когда ты уломал себя сесть за невохможную работу.
Да, но не всегда. Бывает, сидишь, делаешь что-то, но сколько бы ни делала, всё равно через одно место выходит.
17.08.2013 в 13:51

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Да, но не всегда. Бывает, сидишь, делаешь что-то, но сколько бы ни делала, всё равно через одно место выходит.
и это тоже :)
31.08.2013 в 09:07

О, какой же вы молодец! Вы уже почти доиграли до самого конца!
31.08.2013 в 11:51

Не ждать
Успокойтесь! Конечно, будет обидно, что не перевели в срок, но ведь за это не расстреляют, главное, что всё равно переведёте. 99 страниц на 27 дней, это 3,6 страницы в день. Не так уж и катастрофично. Ещё реально всё успеть.
31.08.2013 в 12:26

Но все же смотри - я летаю.
Энтропия, не расстраивайся раньше времени. Да и вообще не расстраивайся. Ты уже проделала огромную работу. И, главное, ты не сдалась несмотря на все, что тебе подсовывала жизнь. Ты умничка. Я горжусь нашим знакомством.
01.09.2013 в 02:14

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Сын Филифьонки, спасибо! надеюсь, что доиграю-таки! и с музыкой!

Reine Salvatrise, а Вы точно уверены, что не расстреляют? кто знает этих модераторов? могут ведб скормить меня троллям!
Да, на самом деле 3,6 страниц в день - это не так много, но бывают такие дни, когда еле удается выжать одну страницу.. и, наоборот, дни, когда можно перевести страниц пятнадцать одним залпом и потом удивляться, как это так мало времени прошло и еще целый день впереди!

Alice Alone, спасибо большое! даже гордишься, ну это точно зря :)
01.09.2013 в 11:57

Я отстаиваю своё право не ходить.
Да вы с ума сошли, оставшееся количество страниц просто меркнет перед тем, какую работу вы уже проделали! :sunny: Тем более, что время ещё есть, не стоит заранее расстраиваться. Да и не успеете перевести их за оставшийся месяц? Боги, закончите на пару недель или на месяц позже, это уже совершенно не важно, вы в любом случае большая молодец и, к тому же, мой вдохновитель. :sunny:
01.09.2013 в 14:26

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Полилетим, спасибо огромное за комментарий! аж 112 человек следит за вызовом, это очень приятно.
думаю тоже, что рано расстраиваться, но жалко, что прошло две недели без явного прогресса.
01.09.2013 в 14:40

Не ждать
и, наоборот, дни, когда можно перевести страниц пятнадцать одним залпом
А теперь представьте 5 таких дней подряд, начиная с сегодняшнего дня))) Давайте, вы сможете!
01.09.2013 в 14:47

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Reine Salvatrise, ыыы!!! :) начнем как водится с понедельника...:glass:
02.09.2013 в 12:14

Не ждать
К счастью, понедельник уже сегодня.
02.09.2013 в 19:27

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Reine Salvatrise, я в курсе, я в курсе. он надвинулся на меня из тумана, как айсберг, большая часть которого под водой состоит из дел, которые я не успела сделать на прошлой неделе (в том числе, перевод, да-да, я не забыла)
06.09.2013 в 01:39

bet on both sides | do what you must
Удачи! Я здесь недавно, но за вами слежу и болею. Пусть все получится!
06.09.2013 в 01:47

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Firesong, спасибо большое! я у финишной черты, но страниц накопилось много, да и другие, более насущные, дела поджимают :(
но ради вас обязательно сделаю! как-то неловко подводить такую аудиторию